Interprétation sur site - Traduction - Soutien à l'installation de filiales ou de bureaux de liaison au Japon
Langues : français, russe, anglais, espagnol, portugais, arabe, vietnamien, allemand, azéri, lao, ouzbek, serbo-croate, ukrainien, dari, kirghiz, birman, hollandais, indonésien, mongole, chinois et autres langues
Pour les traductions légales destinées à l’Ambassade de France au Japon, cliquer ici.
Pour les traductions légales destinées à l’Ambassade d'Algérie au Japon, prière de nous contacter à : info@franchir-japan.co.jp

サブイメージ

Traductions pour documents d'appel d'offres, spécifications techniques, certificats, plans, rapports et autres matériaux variés allant de pair avec les projets à l'étranger et les commandes étrangères. Franchir est spécialisée dans la traduction de documents techniques et de manuels pour les constructions d'usines, ainsi que la traduction de rapports d'études de projets de coopération internationale en japonais, anglais, français, russe, espagnol, arabe et dans d’autres langues.

Nous assurons également les traductions légales destinées aux ambassades (France, Algérie, etc.) : registres de familles, diplômes de fin d'étude, inscriptions au Registre du commerce, statuts de sociétés.



Processus de traduction
Depuis votre demande d'information jusqu'à l'achèvement du service :

ETAPE 1 : Demande d'information
Nos tarifs sont calculés sur la base du nombre de mots (ou de caractères) dans le document source.
Nous vous demanderons l'utilisation prévue, la date de livraison souhaitée et la langue de la traduction, ainsi que le lecteur ciblé. Informez-nous de vos éventuelles demandes particulières quant à l'expérience et à la spécialité du traducteur.
Si vous n'avez pas encore achevé votre document, ou qu'il est en cours de préparation, merci de nous communiquer son volume approché pour que nous vous présentions un devis et un délai approximatifs.
Si le document contient des figures ou des diagrammes, nous assurerons la mise en page. Nous vous demanderons à cette fin quel est le niveau de formatage requis (PAO, CAO, PowerPoint, Excel, etc.).
ETAPE 2 : Commande
Une fois votre accord donné concernant le montant estimé et la date de livraison proposée, nous traduirons le document.
Nous choisirons un traducteur (ou des traducteurs, selon le volume du document) sur la base du contenu et de la date de livraison, en tenant compte également des spécialités et de l'expérience du traducteur.
ETAPE 3 : Traductionn
Le calendrier de la traduction sera parfaitement géré, et en cas de volume important, nous pourrons sur demande livrer par tranches les parties déjà terminées.
ETAPE 4 : Edition / Révision
A ce stade, nous vérifierons la traduction pour éviter toute omission et nous assurer que les termes corrects sont utilisés.
Nous nous chargerons également de l'édition et de l'impression en fonction de vos demandes.
ETAPE 5 : Livraison
  Nous livrerons les documents traduits soit sous forme de données soit sous forme d'imprimés.

Prestations de traduction en 2011

Rapports de la JICA :

Projet d'amélioration des équipements de lutte contre l'incendie et de sauvetage à Djibouti (du japonais en français)
Projet d'amélioration du port de Djibouti (du japonais en français)
Projet d'alimentation en eau régionale pour Kayes, Ségou et Mopti au Mali (du japonais en français)
Projet de reconstruction de pont sur la Route N°1 en Ethiopie (du japonais en anglais)
La réduction de la détérioration du sol dans les régions du Sénégal (du japonais en français)
Formation à propos des ressources en eau au Nigeria (du japonais en anglais)

Autres documents :

Rapport sur l'impact de l'adhésion à l'OMC pour les industries majeures et le secteur du pétrole et du gaz en Russie (du japonais en russe)
Manuel d'utilisation de camions (de l'anglais en français)
Guide d'utilisateur d'imprimante (de l'anglais en japonais)
Système de développement des ressources humaines (du japonais en anglais)
Communiqués de presse (de l'anglais en japonais)
Rapport d'analyse financière (du japonais en anglais)
Statuts de sociétés et mentions au Registre du commerce (du japonais en français)

   
   
   
  
   
Franchir Co., Ltd
4-19-27, Mejiro, Toshima-ku, Tokyo
171-0031 Japan
TEL:+81-3-6908-3671
FAX:+81-3-6908-3672
右向き矢印 Plan d'accès
上向き矢印   Haut de page
Copyright(C) 2015 FRANCHIR.CO.,LTD. Tous droits réservés.