Interprétation sur site - Traduction - Soutien à l'installation de filiales ou de bureaux de liaison au Japon
Langues : français, russe, anglais, espagnol, portugais, arabe, vietnamien, allemand, azéri, lao, ouzbek, serbo-croate, ukrainien, dari, kirghiz, birman, hollandais, indonésien, mongole, chinois et autres langues
Pour les traductions légales destinées à l’Ambassade de France au Japon, cliquer ici.
Pour les traductions légales destinées à l’Ambassade d'Algérie au Japon, prière de nous contacter à : info@franchir-japan.co.jp

サブイメージ

Nous traitons également les traductions légales destinées aux 'ambassades de France et d'Algérie. Pour les traductions légales destinées aux autres ambassades, prière de nous contacter à info@franchir-japan.co.jp.

Certaines ambassades, écoles et autres établissements demandent une documentation différente. Nous recommandons de vous assurer du document nécessaire avant de nous passer la commande.

Tarifs de base de la traduction légale pour l'Ambassade de France :

Nom du document Prix (taxe comprise)
Extrait de registre de l'état civil (KOSEKI SHOHON) 4,200 yen
Registre de l'état civil (KOSEKI TOHON)
(Registre complet. 2,100 yens additionnels par personne inscrite.)
4,200 yen
(+2,100 yen)
Diplôme de fin d'étude / Certificat de scolarité 4,200 yen
Garantie financière / Lettre de garantie / Pièce d'identité 4,200 yen
Fiche de l'enregistrement de domicile
(2,000 yen additionnels par personne inscrite)
4,200 yen
(+2,100 yen)
Certificat de réception de déclaration de mariage / de divorcee 4,200 yen
Certificat de résultats scolaires / académiques
(Des frais additionnels peuvent être chargés selon le contenu)
6,480 yen
Charges additionnelles pour des copies multiples du même document 500 yen
Autres documents: registre du commerce, statuts de la société,attestation de solde bancaire, résumé/CV, lettre de motivation, certificat de fin d'études prévue, lettres de recommandation, certificat d'assurance, attestation de paiement des redevances fiscales, bulletin de retenue à la source, certificat de travail, déclaration d'impôts, certificat de décès, bilans, certificat de chef de cuisine, diplôme d'infirmière, etc. Sur devis



Comment passer la commande ?

ETAPE 1
Contactez-nous par téléphone ou par e-mail. Nous vous ferons un devis ou nous enverrons le formulaire de demande de traduction légale. Vous pouvez aussi télécharger notre formulaire et nous l'envoyer après le remplissage de celui-ci avec le texte à traduire pour confirmer le prix.
(Cliquez ici pour le formulaire de demande de traduction.)
ETAPE 2
Si nécessaire, nous ferons un devis.
ETAPE 3
Prière de nous effectuer le paiement.
ETAPE 4
Une fois le formulaire de demande rempli, prière de nous l'envoyer avec les documents à traduire, ainsi que le bordereau de virement par fax, par e-mail ou par poste.
ETAPE 5
  Dès que nous recevons les documents, la traduction vous sera envoyée dans 4 jours ouvrables par poste.


Remarques :

Les documents originaux ne sont pas nécessaires pour la traduction. Si vous envoyez les documents à traduire par poste, nous vous prions de nous envoyer uniquement les copies.
Prière de nous fournir les noms japonais en Kana, y compris les noms des établissements, les directeurs d'écoles, etc.
  Tous les paiements ne sont pas remboursables. Nous vous prions de bien vous assurer de l'exactitude du montant à payer avant le virement.


Nos coordonnées bancaires sont comme suit :

Mizuho Bank, Ikebukuro Branch
Account No. 1585937



Pour toute information, contactez-nous à :

Franchir Co., Ltd.
TEL : +81-3-6908-3671
E-mail : info@franchir-japan.co.jp
(Heures de travail : du Lundi au Vendredi 9h30 à 17:30)


   
   
   
  
   
Franchir Co., Ltd
4-19-27, Mejiro, Toshima-ku, Tokyo
171-0031 Japan
TEL:+81-3-6908-3671
FAX:+81-3-6908-3672
右向き矢印 Plan d'accès
上向き矢印   Haut de page
Copyright(C) 2015 FRANCHIR.CO.,LTD. Tous droits réservés.