スタッフブログ
       
Home 事業内容 会社案内 採用情報 お役立ち情報 お問い合せ
お問い合せ

フランス語を学んだことが無くても、「アン・ドゥ・トロワ」という言葉は聞いた事がある!という方は多いと思います。
意識せずに日常生活の中で何となく知っていたこの言葉、「1,2,3」を表すものですが、入口は易しくてもいざきちんと覚えようと思うと一筋縄ではいかないのがフランス語の数字です。
いくつか決まり事があるので、ここではフランス語の数字の書き方をご説明いたします。
は先ず、フランス語で「数」はどう言うのでしょう。


数= nombre ( ノンブル )
番号= numéro ( ニュメロ )
数字 =chiffre( シフル )

この 3 つは全て数に関わる単語ですが、大体日本語の意味と同じニュアンスで使えます。
例えば、「ここに数字を書いて下さい」というようなときには numéro chiffre は使えますが、 nombre はちょっと不自然。

人数を聞いたりする時には nombre は使えても numéro chiffre は使えません。

「電話番号」だと、やはりしっくりくるのは numéro となります。

どの場面でどれを使うかは、対応する日本語の意味とかなり近い感覚で使い分けられるでしょう。

また、 numéro は「 No. 」、「 no. 」、「 」、「 」とも書かれます。
o
は普通に小文字でかかれたり、上付きになっていたりしますが、全て意味は同じです。
上付きになっているものも、某有名ブランドの香水のパッケージで見覚えがあるのではないでしょうか。

さて、本題の数字の書き方に移ります。
20
までは理屈抜きで暗記するしかありません。

0 20

0

zéro

ゼロ

11

onze

オーンズ

1

un / une

アン / ユンヌ

12

douze

ドゥーズ

2

deux

ドゥ

13

treize

トレーズ

3

trois

トロワ

14

quatorze

キャトーズ

4

quatre

キャトル

15

quinze

キャーンズ

5

cinq

サンク

16

seize

セーズ

6

six

シス

17

dix-sept

ディセット

7

sept

セット

18

dix-huit

ディズイット

8

huit

ユイット

19

dix-neuf

ディズヌフ

9

neuf

ヌフ

20

vingt

ヴァン

10

dix

ディス

 

 

 

フランス語には名詞のほとんどに女性・男性と性別があって、1 だけは女性名詞を伴うか男性名詞を伴うかで変化します。
un=
男性形
une
=女性形

では 20 代の数を書き出してみます。

21 29

21

vingt et un/une

ヴァン テ アン(ユンヌ)

26

vingt-six

ヴァント シス

22

vingt-deux

ヴァント ドゥ

27

vingt-sept

ヴァント セット

23

vingt-trois

ヴァント トロワ

28

vingt-huit

ヴァン チュイット

24

vingt-quatre

ヴァント キャトル

29

vingt-neuf

ヴァント ヌフ

25

vingt-cinq

ヴァント サンク

 

 

 

21 にある ”et” は、英語のand に相応します。
1
以外は ”-” で十の位と一の位をつないでありますね。
100
以下の数は ”et” が無い場合には ”-” でつなぎます。

ここから 60 代までは十の位が変わるだけです。

30 69

30

trente

トラント

50

cinquante

サンカント

31

trente et un/une

トラント テ アン(ユンヌ)

51

cinquante et un/une

サンカン テ アン(ユンヌ)

32

trente-deux

トラント ドゥ

52

cinquante-deux

サンカント ドゥ

・・・

 

 

・・・

 

 

40

quarante

キャラント

60

soixante

スワサント

41

quarante et un/une

キャラン テ
アン(ユンヌ)

61

soixante et un/une

スワサン テ
アン(ユンヌ)

42

quarante-deux

キャラント ドゥ

62

soixante-deux

スワサント ドゥ

・・・

 

 

・・・

 

 

ここからがフランス語の数字が難しいと言われるゆえんなのですが、70 から 99 までは 20 進法の要素が加わってくるのです。
日本人が普段慣れ親しんでいるのは 10 進法ですから、ここで「なんだこれは、難しい~~! 」と思ってしまうのですね。

でも、覚えるまでは大変でも、そこまで突飛な、理解不能な理屈ではありませんので、簡単な構造さえ頭に入ってしまえば 100 までは実はそんなに難しくはないのです

70 99

70

soixante-dix

スワサント ディス

60 10

71

soixante et onze

スワサン テ オーンズ

60 11

72

soixante-douze

スワサント ドゥーズ

60 12

73

soixante-treize

スワサント トレーズ

60 13

74

soixante-quatorze

スワサント キャトーズ

60 14

75

soixante-quinze

スワサント キャーンズ

60 15

76

soixante-seize

スワサント セーズ

60 16

77

soixante-dix-sept

スワサント ディ セット

60 17

78

soixante-dix-huit

スワサント ディズイット

60 18

79

soixante-dix-neuf

スワサント ディズヌフ

60 19

80

quatre-vingt s

キャトル ヴァン

4×20

81

quatre-vingt-un/une

キャトル ヴァン アン(ユンヌ)

4×20 1

82

quatre-vingt-deux

キャトル ヴァン ドゥ

4×20 2

83

quatre-vingt-trois

キャトル ヴァン トロワ

4×20 3

84

quatre-vingt-quatre

キャトル ヴァン キャトル

4×20 4

85

quatre-vingt-cinq

キャトル ヴァン サンク

4×20 5

86

quatre-vingt-six

キャトル ヴァン シス

4×20 6

87

quatre-vingt-sept

キャトル ヴァン セット

4×20 7

88

quatre-vingt-huit

キャトル ヴァン チュイット

4×20 8

89

quatre-vingt-neuf

キャトル ヴァン ヌフ

4×20 9

90

quatre-vingt-dix

キャトル ヴァン ディス

4×20 10

91

quatre-vingt-onze

キャトル ヴァン オーンズ

4×20 11

92

quatre-vingt-douze

キャトル ヴァン ドゥーズ

4×20 12

93

quatre-vingt-treize

キャトル ヴァン トレーズ

4×20 13

94

quatre-vingt-quatorze

キャトル ヴァン キャトーズ

4×20 14

95

quatre-vingt-quinze

キャトル ヴァン キャーンズ

4×20 15

96

quatre-vingt-seize

キャトル ヴァン セーズ

4×20 16

97

quatre-vingt-dix-sept

キャトル ヴァン ディセット

4×20 17

98

quatre-vingt-dix-huit

キャトル ヴァンディズイット

4×20 18

99

quatre-vingt-dix-neuf

キャトル ヴァン ディズヌフ

4×20 19

80 の時にだけvingt(20) s がつくので注意が必要です。

上でも述べましたが  un で終わる数字( 21, 31, 41, 51, 61, 81 )は、後に続く名詞の性により女性形 une に変化します。
例)  trente et une filles   31 人の少女

また 71 et が入りますので気を付けてください。

それでは 100 以上の数字はどのようになるのでしょうか。

100 10 万】

100

cent

サン

 

101

cent un

サン アン

 

102

cent deux

サン ドゥ

 

200

deux cents

ドゥ サン

 

201

deux cent un

ドゥ サン アン

 

202

deux cent deux

ドゥ サン ドゥ

 

230

deux cent trente

ドゥ サン トラント

 

300

trois cents

トロワ サン

 

400

quatre cents

キャトル サン

 

1.000

mille

ミル

 

1.001

mille un

ミル アン

 

1.500

mille cinq cents またはquinze cents

ミル サンク サン/キャーンズ サン

 

2.000

deux mille

ドゥ ミル

 

3.000

trois mille

トロワ ミル

 

10.000

dix mille

ディ ミル

1

80.000

quatre-vingt mille

キャトル ヴァン ミル

8

100.000

cent mille

サン ミル

10

110.000

cent dix mille

サン ディ ミル

11

200.000

deux cent mille

ドゥ サン ミル

20


フランス語の数字では. (ピリオド)と , (カンマ)が日本のそれと逆転している事も注意が必要です。
フランス語の文書で 1.000 と出てきたら、それは千の事で、 1,103 の場合には小数点以下3 桁まで書かれていることになります。

さてここからは少しだけやっかいな決まり事を覚えていきましょう!「なぜこんな面倒な決まりが ?」とつい思ってしまいますが、だからこそフランス語は奥が深いのです。整理してみればそれほど難解ではありませんので、ぜひ頑張ってみてください。

■Cent
Cent(100)
200 300 の時にはs が付きますが、 cent の後にまだ数字がある時にはs はつきません。
200 以上の数字で一番最後に cent がつく時にだけs がつく」、というのが一番シンプルな覚え方でしょうか。
より詳しく覚えたい場合はこちら vingt cent の倍数について)

■Mille
mille (1.000)
には複数形の s がつきません。これは海里を表す「マイル」や英米などで距離を表す「マイル」と区別するためです。

■1100
1900 代の数
1100
1900 代の数は  onze cent(s) = 1200 (11 x 100), deuze cent(s) = 1200(12 x 100)… と表記することもできます。

年号の mil
年号に限っては  mille がほかの数詞を伴う場合 mil とも書くことができます。
例) l'an mil neuf cent quatre-vingt-dix  西暦 1990

ここから先は大きな数字の書き方です。日本語の数名詞(万、億、兆など)と区切り方が違うので一度整理しておきましょう。

100 万~】

1.000.000

un million

アン ミリオン

100

2.000.000

deux millions

ドゥ ミリオン

200

10.000.000

dix millions

ディ ミリオン

1 千万

100.000.000

cent millions

サン ミリオン

1

200.000.000

deux cent s millions

ドゥ サン ミリオン

2

1.000.000.000

un milliard

アン ミリヤール

10

10.000.000.000

dix milliards

ディ ミリヤール

100

100.000.000.000

cent milliards

サン ミリヤール

1000

1.000.000.000.000

un billion

アン ビリオン

1

Million, milliard, billion は複数の場合s がつきます。またすぐ後に名詞が来る場合は de でつなぎます。
例) deux milliards d'euros 20 億ユーロ
ただし、 deux millions trois cent mille euros 230 万ユーロ)のようにすぐ後ろに数字が続く場合 de はつきません。

vingt, cent の倍数について
vingt, cent
には複数形の s がつきますが、 後に数字が続くとき、 名詞の後に置かれたとき( la page quatre-vingt など)はs がつきません。

200.000

deux cent mille

20

200.000.000

deux cent s millions

2

200.000.000.000

deux cent s milliards

2000

200.000.000.000.000

deux cent s billions

200

Mille は数形容詞なので、cent の後に数字が続くことになり s はつきません。
一方 million, milliard, billion は名詞なので、cent は一番最後についていることになり s がつきます。

ここまででひとまず数字が書けるようになりました。
ここから先は序列数、概数、分数などの表現をまとめておきます。

序列数

1

premier/première

プルミエ/ プルミエール

1 番目の

2

deuxième

ドゥズイエム

2 番目の

3

troisième

トロワズイエム

3 番目の

4

quatrième

キャトリエム

4 番目の

5

cinquième

サンキエム

5 番目の

6

sixième

シズィエム

6 番目の

7

septième

セッティエム

7 番目の

8

huitième

ユイッティエム

8 番目の

9

neuvième

ヌヴィエム

9 番目の

10

dixième

ディズィエム

10 番目の

11

onzième

オンズィエム

11 番目の

12

douzième

ドゥーズィエム

12 番目の

13

treizième

トレイズィエム

13 番目の

14

quatorzième

キャトローズィエム

14 番目の

15

quinzième

キャーンズィエム

15 番目の

16

seizième

セーズィエム

16 番目の

17

dix-septième

ディセッティエム

17 番目の

18

dix-huitième

ディズイッティエム

18 番目の

19

dix-neuvième

ディズヌーヴィエム

19 番目の

20

vingtième

ヴァンティエーム

20 番目の

21

vingt et unième

ヴァンテユニエーム

21 番目の

100

centième

サンティエーム

100 番目の

101

cent unième

サンユニエーム

101 番目の

1000

millième

ミリエーム

1000 番目の

1.000.000

millionième

ミリオニエーム

100 万番目の

1.000.000.000

milliardième

ミリヤールディエーム

10 億番目の

「第 2 番目の」second(e) 、「第 3 番目の」 tiers という語もあります。
Second(e)
deuxième と同じですが second(e) は主に二つしかないものについて形容する場合に使われます。Tiers は成句的表現で使われます。

概数

6

demi-douzaine

ドゥミ ドゥゼーヌ

6

8

huitaine

ユイテーヌ

8

10

dizaine

ディゼーヌ

10

12

douzaine

ドゥゼーヌ

12

15

quinzaine

キャンゼーヌ

15

20

vingtaine

ヴァンテーヌ

20

30

trentaine

トランテーヌ

30

40

quarantaine

キャランテーヌ

40

50

cinquantaine

サンカンテーヌ

50

60

soixantaine

ソワサンテーヌ

60

100

centaine

サンテーヌ

100

1000

millier

ミリエ

1000

millier を除いてすべて女性名詞です。これらは普通名詞なので必ず限定詞を伴い、後に名詞が続く場合はde でつなぎます。
例) une huitaine de jours 8

少数
小数点はカンマ( , )で表します。

0,3

zéro virgule trois

ゼロ ヴィルギュル トロワ

0,225

zéro virgule deux cent vingt-cinq

ゼロ ヴィルギュル ドゥー サン ヴァン サンク

20,17

vingt virgule dix-sept

ヴァン ヴィルギュル ディセット

0,007

zéro virgule zéro zéro sept

ゼロ ヴィルギュル ゼロ ゼロ セット

5,087

cinq virgule zéro quatre-vingt-sept

サンク ヴィルギュル ゼロ キャトル ヴァン セット

1,195

un virgule cent quatre-vingt-quinze

アン ヴィルギュル サン キャトル ヴァン キャーンズ

3,1415

trois virgule un quatre un cinq

トロワ ヴィルギュル アン キャトル アン サンク

通貨の場合は1,25 euros = un euro vingt-cinq centimes 1 ユーロ25 サンチーム)と書きます。


分数

1/2

un demi

アン ドゥミ

1/3

un tiers

アン ティエール

2/3

deux tiers

ドゥー ティエール

1/4

un quart

アン キャール

3/4

trois quarts

トロワ キャール

1/5

un cinquième

アン サンキエーム

3/5

trois cinquièmes

トロワ サンキエーム

1/10

un dixième

アン ディズィエーム

1/100

un centième

アン サンティエーム

1/200

un deux centième

アン ドゥ サンティエーム

分子が 2 以上のときは分母となる語にs をつけます。( tiers はもともと s がついているので不変)

分子・分母ともに大きな数の場合は sur を用います。
24/150 = vingt-quatre sur cent cinquante


倍数

1

le simple

ル サンプル

1

2

le double

ル ドゥブル

2

3

le triple

ル トリプル

3

4

le quadruple

ル カドルプル

4

5

le quintuple

ル カンテュプル

5

6

le sextuple

ル セクステュプル

6

7

le septuple

ル セプテュプル

7

8

l'octuple

ロクテュプル

8

9

le nonuple

ル ノニュプル

9

10

le dé cuple

ル デクプル

10

100

le centuple

ル サンテュプル

100


数字のいろいろな用法も覚えておきましょう。

【日付】


日付には冠詞 le をつけます。

le 1 er avril 1998

1998 4 1

le 15 août 2011

2011 8 15

le 31 mars 2010

2010 3 31

日/月/年の順で書きます。数字のみで記載する場合は 15/08/2011 と書きます。
1 日」のみ premier  を用い、1 er と表記します。
月名はこちら

【章番号、ページ番号など】

chapitre I

1

page 10

10 ページ

tome II

2

paragraphe 3

3 パラグラフ


Chapitre, tome, paragraphe
は「 1 (un)」の代わりに premier/première (序列数)を用いることもできますが、ページ番号の場合は常に page 1(un) と表記します。
   
   
 
coming soon...
coming soon...
coming soon...
 
 

株式会社フランシール
〒171-0031
東京都豊島区目白4-19-27
TEL:03-6908-3671
FAX:03-6908-3672

右向き矢印 アクセスマップ

 
株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。

上向き矢印   このページのトップへ 
 
会社案内
会社概要
社長メッセージ
会社地図
スタッフ紹介
What's New

事業内容
通訳派遣
人材派遣
翻訳
法定翻訳
料金表
これまでの実績
通訳海外ネットワーク
採用情報
採用情報

外国語サイト
English
Français
русский
お役立ち情報
国際協力用語集
アフリカ・ナビ
日英翻訳の心得
フランス語の手紙の書き方
フランス語の電話のかけ方
フランス語の数字
お問合せ
お問合せ窓口
Q&A


リンク
スタッフブログ
Facebook

|個人情報保護方針|

Copyright(C) 2015 FRANCHIR. CO., LTD. All Rights Reserved.