国境を超える あなたを応援します
Linguistic assistance beyond borders

新型コロナウィルスの波を和らげる防波堤 日本文化

2020年4月2日

こんにちは、ロシア語担当のE社員です。
まず皆様がこの大変な時期にご健康で過ごされていることを念願しております。

世界で流行している新型コロナウィルスですが、
日本はなぜ感染者の数を抑えることができたかなどについて考えてみましたが、
やはりお医者さんなど皆さんの一所懸命な努力に加えて
日本文化も重要な役割を果たし、ウィルスの波から日本を守る防波堤の一つとなっていると思います。

具体的には、
●清潔感が強く、定期的に手を洗うなどの習慣が根付いている。
●通勤・通学などの際に、もともとマスクを付ける人が多い。
●社会的距離が遠く、挨拶は会釈程度で済まされる
(それとは対照的に、ロシアでは握手をしないと失礼にあたる場合がある)。
●自由時間を家で過ごすのが好きな人が少なくない(私の勝手な勘違い?)
それで自粛要請が守りやすくなる。

以上、日本文化のすばらしさについて改めて考えてみました。
もしコメントなどありましたら、ぜひ弊社までご連絡ください。
ロシア語など外国語の翻訳・通訳のご依頼もお待ちしております!

何より、皆様のご健康をお祈り申し上げます。

年末年始の営業日のご案内

2019年12月6日

年末年始の弊社営業日につきまして、下記の通りご案内いたします。
お客さまにはご不便をおかけいたしますが、何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。

誠に勝手ながら下記期間は業務をお休みさせていただきます。
2019年12月28日(土)~2020年1月5日(日)
2020年1月6日(月)からは通常通りの営業となります。
※年明けの納品をお考えの場合は、お早めにコーディネーター迄ご相談ください。
休業期間中はご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご了承の程お願い申し上げます。
★ ★ ★
FRANCHIR CO., LTD. will be closed from December 28, 2019 to January 5, 2020 for the winter holidays.
We will be back in the office on Monday, January 6, 2020. Thank you very much for your understanding.
Please contact the relevant coordinator if you have any upcoming projects you would like completed over the holiday period.
★ ★ ★
FRANCHIR CO., LTD. fermera ses portes du 28 décembre 2019 au 5 janvier 2020 pour les vacances d’hiver.
Nous les rouvrirons à partir du 6 janvier 2020. Merci de votre compréhension.
N’hésitez pas à contacter le coordinateur concerné si vous avez le moindre projet que vous souhaiteriez voir achevé avant la fin de l’année.
Franchir vous souhaite un joyeux Noël et de très bonnes fêtes de fin d’année.
★ ★ ★
Просим обратить внимание, что наша компания будет закрыта с 28 декабря 2019 г. по 5 января 2020 г.
Мы будем снова работать в обычном режиме с 6 января 2020 г.
В случае, если Вы планируете обратиться к нам за оказанием переводческих услуг, которые нужно завершить в период выходных дней компании, просьба обращаться заранее к координатору нужного Вам языка.
Приносим извинения за причиняемые неудобства.
★ ★ ★
FRANCHIR CO., LTD. cerrará a partir del 28 de diciembre de 2019 al 5 de enero de 2020 por las vacaciones de invierno.
Volveremos a la oficina el 6 de enero de 2020. Le agradecemos su comprensión.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con el coordinador pertinente en caso de que tenga algún proyecto nuevo que desee ser entregado antes del fin de año.
¡Les deseamos a todos una Feliz Navidad y un próspero Año Nuevo!
★ ★ ★

株式会社フランシール

海外視察の通訳手配

2019年11月29日

今日はフランシールの海外での通訳手配についてご紹介します。

フランシールでは、ヨーロッパ、北米、中南米、中央アジア、オセアニアなど、世界各地で海外視察の際の通訳手配を承っております。
日本からのお客様には、できるだけ現地在住の日本人通訳をご紹介できるように努めています。

通訳は現地で手配することも可能ですが、弊社を通して手配するメリットとしては
・弊社のネットワークを通じ、最適な人材をご紹介できること
・日本にいる弊社スタッフを通して、時差なくスムーズに手配を完了できること
・日本円で精算ができること
があります。

特にヨーロッパ、北米は通訳費用も高額になりますし、経費の精算方法や、キャンセルポリシーなども個人によって異なる場合がありますので、エージェントを介していただけるとお客様のご負担も少なくなります。

一般的に、海外で通訳を傭上する場合は以下の費用が発生します。
・通訳料(1日8時間拘束、休憩1時間)
・8時間を超える場合、超過料金
・通訳の交通費(自宅⇔現場)
・宿泊が伴う場合、日当、ホテル代
・前日の移動が必要な場合、前泊費用
・遠距離の移動を伴う場合、移動拘束費用
・通訳の方で、ホテル、交通手段を予約を行う場合、手配料
・その他必要に応じて、パーキング代など

フランシールでは、専任のコーディネーターが、案件1件ずつ丁寧に対応させていただきますので、事前の手配や確認事項なども、きめ細かく準備をすることが可能です。

海外での通訳傭上をお考えの場合は、大体の日程、訪問目的をご確認いただき、ウェブサイトからどうぞお気軽にご相談ください。お見積りだけでしたら無料です。

また、同時に海外在住の日本人通訳者さんも随時募集しております。
業務の幅を広げたい方など、こちらもウェブサイトからご応募をお待ちしております。

今日で11月も最終営業日。
日本はとても寒い朝でしたね。
何かと忙しい季節ですが、みなさまにとって健康で、充実した良い年末となりますようにお祈り申し上げます。

JICA研修テキストの翻訳はフランシールへ

2019年9月9日

最近、ご依頼をいただく機会が増えているのがJICAの研修テキストの翻訳(英語、フランス語、スペイン語、ロシア語、ポルトガル語、ベトナム語、アラビア語、ミャンマー語…など)。

JICAの研修テキストは、一般的に短納期で専門性が高く、難しい業務なのですが
翻訳を検討されているなら、ぜひフランシールにご相談ください!

◎フランシールをお勧めする理由、その1◎
フランシールはJICA本部登録の翻訳業者です。
JICA本部からご依頼いただく場合と同じ品質の翻訳をお届けすることができます。

◎フランシールをお勧めする理由、その2◎
フランシールには蓄積されたノウハウがあります。
プレゼンファイルの前処理、JICAの本邦研修に関する訳語の豊富さに加え、ネイティブスタッフが直接案件を担当することで、より完成度を高めております。

◎フランシールをお勧めする理由、その3◎
リーズナブルな料金設定。
ご予算に合わせて柔軟に対応させていただきます。
見積合わせでも頑張ります!

翻訳する書類、または類似の書類をお送りいただきましたら、折り返しお見積金額と納期をお知らせします。
(ご希望の予算や納期がある場合は、あらかじめお知らせいただけますとスムーズです。)
まずはお見積だけでもいかがでしょうか。

スタッフ一同、みなさまからのお問合せをお待ちしております。

新しいノベルティが入荷しました!

2019年8月30日

現在、パシフィコ横浜で開催中のTICAD7も本日で最終日。
大忙しだった社内も、少しずつ落ち着きを取り戻しつつあります。

さて、アフリカが話題になる中、弊社にも新しいノベルティがアフリカ・マリ共和国より入荷いたしました!

ecobag b

大人気のブルー系

ecobag br

落ち着きのあるブラウン系

ecobag y

明るい印象のイエロー系

ecobag g

こちらはグリーン系、ラッピング済のもの。

マリ共和国の工房で制作していただいた、フランシールのオリジナル、A4サイズのエコバッグです。
通勤時のサブバッグとして、また書類の持ち運び用にぴったりです。

みなさまはどのお色がお好みですか?

入手ご希望の方は、スタッフまでお問合せください!

1 / 3

最近のコメント

月別アーカイブ

カテゴリー

お気軽にご相談ください。
翻訳者・通訳者を募集しています。

アクセス


株式会社フランシール
〒171-0031
東京都豊島区目白4-19-27
TEL:03-6908-3671
FAX:03-6908-3672
株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。

最近のコメント